Перевод "the future" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
futureбудущий будущность
Произношение the future (зе фьючо) :
ðə fjˈuːtʃə

зе фьючо транскрипция – 30 результатов перевода

- No matter, dear, you'll find another, an honest one.
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
- Ничего, ничего, найдешь себе другого, честного!
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Скопировать
Only me haunting the place.
Perhaps the future will be better?
With you here.
Только я единственный обитатель этого жилища.
Возможно, будущее будет лучше?
С тобой здесь.
Скопировать
KRISTIANIA 1890
CRIMES OF THE FUTURE
I'll come and buy up the lot at 10 o'clock tomorrow morning.
Христиания. 1890 год
ПРЕСТУПЛЕНИЯ БУДУЩЕГО
Я приду и куплю у вас все это завтра в 10 часов утра.
Скопировать
Every time I fought for the underprivileged majorities,
I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
But if I send the present to the future, I'll only find a future drowned in tragedies.
Каждый раз, когда я сражался
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем.
Но если пройду через настоящее к будущему, я найду еще более великие трагедии.
Скопировать
I was stupidly threatened. I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
But if I send the present to the future, I'll only find a future drowned in tragedies.
That's why I must now face Eldorado's enemies, here and abroad.
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем.
Но если пройду через настоящее к будущему, я найду еще более великие трагедии.
Тем не менее, надо противостоять врагам Эльдорадо, откуда бы они не пришли.
Скопировать
I teach people
They read books, Prophesying the future and telling the past.
And what is prophesied, sir.
Я учу людей.
Они читают книги, которые предсказывают будущее и рассказывают о прошлом.
И что же там предсказано, господин?
Скопировать
What about me?
- In the Future You believe it, my boy.
Have I want, my boy, like fun.
- А что про меня?
- Верь в будущее, мой мальчик.
Как бы я хотел тебя порадовать.
Скопировать
We live on the heady brine, a baker´s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child´s smile to make us warm,
We go from town to town, The future´s an unknown.
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
Мы путешествуем из города в город. Мы не уверены в завтрашнем дне.
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Скопировать
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future!
Dad!
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии!
Отец наш!
Скопировать
How empty everything is. Only school without you...
That is me then, now, and in the future.
Veranderding will never change.
Каким пустым все кажется школа, в которой тебя нет...
Это я тогда, сейчас и в будущем.
Я никогда не изменюсь.
Скопировать
?
The future dawning?
?
?
Рассвет будущего?
?
Скопировать
Yes.
I could read the future in cards and coffee grounds.
But my specialty was the rotten egg.
Да.
Я могу видеть будущее, гадая на картах и кофейной гуще.
Но я специализировался на тухлых яйцах.
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision of the
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
You'll love and be loved, sharing the same space... and yours will be the seal of seals.
As you approach the future, you'll fiind...
Ecstasy.
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
А когда Вы посмотрите в Будущее, Вы найдете там...
Экстаз.
Скопировать
Can you trust him?
Trust the old regime, the policies are divine, the future certain.
The old regime forever.
Вы можете доверять ему?
Доверие старому режиму, политике священно, будущее определенно.
Старый режим навсегда.
Скопировать
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
But one man can change the present.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Но один человек может изменить настоящее.
Скопировать
You'll stay here and provide a first-class example to the androids of a human failure.
They'll learn by close observation how to avoid ones like you in the future.
How long?
Ты останешься здесь и послужишь им примером неудачника.
Они научаться избегать подобных тебе.
Надолго?
Скопировать
But only after millions of people have died.
It is true that in the future, you and the Klingons will become fast friends.
- You will work together.
Но лишь после того, как погибнут миллионы.
Верно, что в будущем вы и клингоны станете верными друзьями.
- Вы станете работать вместе.
Скопировать
Spock here told me that your transporter can beam down an object even from an orbit this high.
You know what the future looks like.
If anybody else finds out, they could change the course of it, destroy it.
Спок сказал, что ваш транспортатор может переносить предметы даже с такой высокой орбиты.
Дело не в транспортаторе, а вас.
Вы знаете, каким будет будущее. Если кто-то еще узнает, они могут изменить его ход, уничтожить его.
Скопировать
There are 430 of us.
Now, that means 430 chances of altering the future.
Yes.
Нас же 430 человек.
И это означает 430 возможностей изменить будущее.
Да.
Скопировать
We have shown the council historical proof that our missions are peaceful.
We accept that your Federation is benevolent at present, but the future is always in question.
Our dilithium crystals represent awesome power.
Мы представили совету факты, что у нас мирная миссия.
Мы согласны, ваша Федерация благонамеренна сейчас, но будущее всегда под вопросом.
Наши кристаллы дилития содержат сокрушительную мощь.
Скопировать
In those pathetic rags they wear
And there is the future.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
В какие патетические тряпки они рядятся.
А вот их будущее.
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Скопировать
There's nothing anybody could do till morning anyhow.
In the future, you let me decide that.
Martinez!
Все равно до утра ничего нельзя было поделать.
В следующий раз позвольте мне решать.
Мартинес!
Скопировать
Do you mind eating away from home?
Does the future seem hopeless to you?
Do you suffer from frequent itching?
Вы остерегаетесь питаться вне дома?
Будущее кажется вам безрадостным?
Вы страдаете от частой икоты?
Скопировать
If we allow them to discredit every German like you, we lose the right to rule ourselves forever!
We have to look at the future.
We can't look back now.
Если мы позволим им дискредитировать в вашем лице всех немцев, мы навсегда потеряем право распоряжаться своей страной.
Мы должны смотреть в будущее. Мы не можем оборачиваться.
Вам что, хочется, чтобы американцы остались здесь навсегда?
Скопировать
This literature, and nothing else.
Has a value of only the present and the future.
It is not too difficult.
Это литература, и ничего больше.
Имеет значение только настоящее... и будущее.
Это не так уж сложно.
Скопировать
Don't be so sure.
The future belongs to no one but God. Do you know who said that?
- Victor Hugo.
Не пытайся заглянуть в будущее.
"Будущее не принадлежит никому, кроме Бога".
Знаешь, кто это сказал?
Скопировать
Take electricity for instance.
It's the future.
Everything will be electric, eclectric, etrectic...
Электрические предприятия... Курс падает.
Электричество - это наше будущее.
Скоро все будет работать на электричестве.
Скопировать
It'll be cheaper this way.
You have to save for the future.
That's true.
Так вам обойдётся гораздо дешевле.
Вы должны экономить на будущее.
Он прижимистый.
Скопировать
It seems to me it's just a facade with hell hiding behind it.
I think of what my children will see in the future.
"It will be a wonderful world," they say.
Покой коварен и обманчив. Мне кажется, за ним скрывается ад.
Я беспокоюсь о будущем моих детей.
Мир будет чудесен, говорят они.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the future (зе фьючо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение