Перевод "the future" на русский
Произношение the future (зе фьючо) :
ðə fjˈuːtʃə
зе фьючо транскрипция – 30 результатов перевода
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Скопировать
I'll tell you...
I swear to you, that is where the future lies.
So much undiscovered land. So much wealth of gold and silver, of minerals and salts.
Я расскажу.
Клянусь, что наше будущее именно там.
Так много неизвестных земель, богатых золотом, серебром, минералами и пряностями.
Скопировать
I have lived too long for pleasure.
I never even thought of the future!
I married my brother's wife and god has punished me!
Я слишком долго жил ради удовольствий.
Я ни разу даже не задумывался о будущем!
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня!
Скопировать
For the greater cause.
For the future of Dalek-kind.
Now bring me the human!
Ради великой цели.
Ради будущего Далеков.
Давайте сюда человека!
Скопировать
He was a tremendous drag on my emotions,
On my... thoughts about the future.
Every morning I wake up thinking, "Is today the day that one of my best friends Is gonna dime me to the FBI?"
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом.
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Каждое утро просыпаюсь и думаю, сольёт ли меня сегодня один из лучших друзей ФБР.
Скопировать
"Back" because it's on my back.
And "future" because I'm the kind of guy who likes to look ahead into the future.
I just think a tattoo should mean something.
"Назад", потому что сзади.
И "в будущее", потому что я из тех, кому нравится смотреть в будущее.
Мне кажется, у татуировки должен быть смысл.
Скопировать
The best way to stop Sylar is for us to work together.
You really can paint the future.
Just like the professor said.
Но лучший способ остановить Сайлара - работать сообща.
А ты и правда рисуешь будущее.
Как и сказал профессор.
Скопировать
Huh? -Look here.
"My dream for the future is for Eri to become the... world's happiest bride". Hehe.
-It's true.
Смотри.
Моя мечта о будущем - это чтобы Эри стала... самой счастливой невестой в мире".
- Это правда.
Скопировать
I know, Back to the Future!
It's like Back to the Future.
- The film?
Придумал! "Назад в будущее"!
Вот и тут всё точно так же.
- Как в фильме?
Скопировать
- Is he the black golfer?
My point is we don't know what the future holds.
Yeah, well, I know what my future holds, if I hold this fart in any longer!
- Это какой-то черный гольфист?
Я имею в виду, мы никогда не знаем, что ждет нас в будущем.
Я знаю, что ждет меня в будущем, если я буду продолжать сдерживать этот предеж!
Скопировать
I guess that just leaves you and me, Tony.
You were right about the future, Tony.
Bloody marvellous.
Полагаю, остались только мы с тобой, Тони.
Ты был прав насчет будущего, Тони.
Оно чертовски прекрасно.
Скопировать
Nothing is inevitable.
The future is not written in stone.
I'm afraid this one is.
Нет ничего неизбежного!
Будущее не высечено на камне!
Боюсь, в этом случае всё именно так.
Скопировать
He says that we all meet up somehow.
- Sometime in the future,I guess.
- I see.
Он сказал что мы все встретимся как-то.
- Наверно когда нибудь в будущем.
- Ясно.
Скопировать
It's incredible, your handwriting is actually more annoying than your voice.
Regardless, you interns are the future of this hospital, if you don't treat patients, you won't learn
What you have to do is walk over to Mr. Mellsor and then say these words:
С ума сойти, твои записки раздражают меня еще больше твоего голоса.
В любом случае - вы, интерны, будущее этого госпиталя. И если вы не будете все делать сами - то ничему не научитесь.
Так что возвращайтесь к мистеру Мельтеру и донесите до него следущее:
Скопировать
You should know how to fix it.
You're gonna need to know these things for the future.
And, besides, that's my job, right?
Должен же ты знать, как ее починить.
Знать, как тут все работает, на будущее.
И, ко всему прочему, это же моя работа, верно?
Скопировать
I get it.
You're a human being wi dreams, plans for the future, all that.
Whether you see it isn't up to me anymore.
Я поняла!
Ты обычный человек, с мечтами, планами на будущее, и всё такое.
Что бы ты ни думал, решать уже не мне.
Скопировать
He's a genius and we can use him.
The future of the Daleks might well depend upon the Doctor.
Somebody help me!
Он гений. Он нам пригодится.
Будущее далеков зависит от Доктора.
Помогите мне!
Скопировать
I've never heard of that movie.
Back to the Future? !
Well, you should take a film education course.
Никогда не слышала о таком фильме.
О фильме "Назад в будущее"?
Ну, тогда тебе стоит записаться на кинокурсы.
Скопировать
No clutching at faint straws.
"We may be re... hiring in the future." Just say bollocks to that.
And absolutely no dignified silences.
Не цепляйтесь за тонкую соломинку:
"Нас могут снова нанять на работу в будущем" Просто скажите: "Всё это - фигня".
И абсолютно не стоит достойно молчать.
Скопировать
River the 23rd day of the 6 month of 1995.
my friends from so far away could be here in Chadaana, and I hope we will be here together again in the
Amen.
23 дня шестого месяца 1995 года.
Я благодарен, что мои друзья издалека могут быть здесь, В Чадане и надеюсь, что и в будущем нам суждено будет встретиться.
Аминь.
Скопировать
They thought they had a cure, but they didn't.
I mean, they're from the future, but they're still human beings, right?
Let's not rush to judgment.
Думали что в их руках лекарство и ошиблись.
То есть, они хоть и из будущего, но все еще остались людьми, правильно?
Давайте не будем перескакивать к приговору.
Скопировать
which means you know why we were taken and what we're meant to do.
The future...
The future rests in our hands.richard.
Значит, ты знаешь зачем нас забрали и что мы должны будем сделать.
Будущее...
Будущее находится в наших руках, Ричард.
Скопировать
Remember him?
Yeah, the future built a giant tower to wake him up.
I guess they think he matters.
Помнишь его?
Ну тот парень, для которого будущее построило большую башню вместо будильника.
Видимо, они думали что он важная персона.
Скопировать
What's it look like?
That baby could be the key to the future, And it has to be protected, and i can do that.
Go ahead.
На что это похоже?
Возможно этот ребёнок ключ к будущему, его нужно защищать, и я могу это сделать.
Давайте!
Скопировать
I shouldn't tell you.
Because the future has to do with the living.
But I'm special.
лучше не рассказывать.
Будущее - на ответственности живущих.
Я же не кто попало.
Скопировать
I got it at the gas station, but in the ten-dollar bin.
In the future, you really should try some of the Arizona wines.
Blend those with a smooth Camembert...
Я купила его на заправке, но в корзине "всё за 10 баксов".
На будущее, попробуйте аризонские вина.
В сочетании с мягким Камамбером... Ммм!
Скопировать
Alone, each tells a single story.
Together, they can tell the future.
Daddy, I'm so sorry.
И каждый по отдельности поведает свою историю.
А вместе они определяют будущее.
Папа, мне так жаль.
Скопировать
You promise you won't post any spoilers?
The future.
How do you come up with this stuff?
Обещай никому не рассказывать.
В будущее?
И как Вы это придумываете?
Скопировать
-Ehh? How boring!
In that case, let's talk about the future of movies then?
Eh?
Скукотища!
тогда давайте поговорим о будущем киноиндустрии?
Э?
Скопировать
I don't think I have the courage to bring up that topic myself.
Looks like Tsuru's dream for the future is coming true.
Huh? -Look here.
Да и мне самой не хватает смелости начать этот разговор.
что мечта Тсуру о будущем сбывается.
Смотри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the future (зе фьючо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение